Der Strohhut aus Italien
Zeit & Ort
30. Okt. 2022, 20:00
Theater / 20:00 Uhr, Boxhagener Str. 18, 10245 Berlin, Deutschland
Über die Veranstaltung
DER STROHHUT AUS ITALIEN
Bearbeitung auf Grundlage des französischen Originaltexts von Eugène Labiche “Un Chapeau de Paille d’Italie”
Auf Französisch mit deutschen und englischen Übertiteln.
Fadinard, ein reicher junger Pariser, heiratet heute Hélène Nonancourt, die Tochter eines besonders jähzornigen Baumschulbesitzers aus der Vorstadt. Doch heute Morgen, als der Bräutigam durch den Bois de Vincennes spazierte, verschlang sein Pferd einen Hut, der an einem Baum hing. Unglücklicherweise gehörte dieser Hut Anaïs Beauperthuis, die von ihrem Geliebten Emile Tavernier, begleitet wurde. Dieser cholerische Offizier fordert Fadinard unter Androhung schwerer Folgen auf, einen identischen Hut zu finden. Es steht viel auf dem Spiel, denn Anaïs' Affäre mit Tavernier könnte dabei entdeckt werden. Es beginnt ein Wettlauf gegen die Zeit quer durch Paris, wobei die Hochzeitsgesellschaft Fadinard hinterher eilt und ihn in immer chaotischere Situationen verwickelt. Ursprünglich entstand das Stück vor allem als unterhaltender Stoff für die Pariser Bourgeoisie des 19. Jahrhunderts... Und doch verblüfft dieses Werk durch seine Virtuosität: eine gut geölte französische Komödie, wie eine echte Partitur für die SchauspielerInnen.
Die im Juni 2018 in Berlin gegründete deutsch-französische Theatergruppe Theater im Nu bringt junge KünstlerInnen aus Europa zusammen, die eine Leidenschaft für die Bühne teilen und den Wunsch haben, ein mehrsprachiges, dynamisches und für alle zugängliches Theater anzubieten.
***Version française***
UN CHAPEAU DE PAILLE D’ITALIE
Librement inspiré de la pièce originale d’Eugène Labiche
En français, surtitré en allemand et en anglais.
Fadinard, un jeune et riche parisien, doit épouser aujourd’hui Hélène Nonancourt, la fille d’un pépiniériste de Faubourg particulièrement colérique. Mais ce matin, alors que le futur marié se promenait dans le Bois de Vincennes, son cheval a dévoré un chapeau accroché à un arbre. Malheureusement, il appartenait à Anaïs Beauperthuis qui était accompagnée de son amant, Emile Tavernier. Ce dernier, un militaire brutal, ordonne à Fadinard, sous peine de graves conséquences, de retrouver un chapeau identique. L'enjeu est de taille, car la liaison d'Anaïs avec Tavernier pourrait être découverte. Une course contre la montre débute alors à travers Paris avec le cortège de la noce se précipitant à sa suite, entraînant Fadinard dans des situations de plus en plus chaotiques !
A l'origine, “Un Chapeau de Paille d’Italie” apparaît surtout comme un divertissement destiné à la bourgeoisie parisienne du milieu du XIXème siècle… Et pourtant, le dispositif comique à l'œuvre étonne toujours autant par sa virtuosité : une comédie aux rouages bien huilés, telle une véritable partition musicale pour les comédiens.
Créée en 2018 à Berlin, la compagnie franco-allemande Theater im Nu réunit de jeunes européens, professionnels et amateurs du spectacle, qui partagent une passion pour la scène et la volonté de proposer un théâtre plurilingue, dynamique et accessible au plus grand nombre.
***English version***
THE ITALIAN STRAW HAT
Adaptation based on the original French text by Eugène Labiche "Un Chapeau de Paille d'Italie".
In French with German and English surtitles.
Today Fadinard, a rich young Parisian, marries Hélène Nonancourt, the daughter of a particularly hot-tempered tree nursery owner from the suburbs. But this morning, as the groom was walking through the Bois de Vincennes, his horse gobbled up a hat hanging from a tree. Unfortunately, the hat belonged to Anaïs Beauperthuis, who was accompanied by her lover, Emile Tavernier. Under threat of severe consequences, this choleric officer asks Fadinard to find an identical hat. The stakes are high, as Anaïs' affair with Tavernier could be discovered along the way. A race against the clock through Paris begins, with the wedding party rushing after Fadinard and involving him in increasingly chaotic situations.
Originally, the play was written primarily as entertaining material for the Parisian bourgeoisie of the 19th century.... And yet this work astounds with its virtuosity: a well-oiled French comedy, like a real score for the actors.
Founded in Berlin in June 2018, the Franco-German theatre company Theater im Nu brings together young artists from Europe who share a passion for the stage and a desire to offer theatre that is multilingual, dynamic and accessible to all.
>>> TEAM <<<
ADAPTED AND DIRECTED BY
Vincent Simon
CAST
Jean-Baptiste Abel, Flora Bouteloup, Sophie Delannoy, Florica Gay, Camille Guinemer, Noémie Himmelreich, Lucas Matray, Lucile Tartivel, Guillaume Pitsch, Raphael Reher & Maude Ullrich
COSTUMES
Maude Ullrich
LIGHTING
Tortsten Eissrich
POSTER
Marianne Nicolas
GERMAN TRANSLATION
Florica Gay, Raphael Reher, Jean-Baptiste Abel
ENGLISH TRANSLATION
Sophie Reavley
SUBTITLE EDITING
Romain Comandi, Vincent Simon
PHOTOGRAPHY
Jetmir Idrizi - www.jetmiridrizi.com
SOCIAL MEDIA
Elisa Maillet, Lucas Matray
VOCAL TRAINING
Monika Saint-Oktobre
MUSICAL DIRECTION
Camille Guinemer
PRODUCED BY
Jade Samson-Kermarrec
Tickets
Kartenpreis (normal)
15,00 €Verkauf beendetKartenpreis (ermässigt)
12,00 €Verkauf beendet
Gesamtsumme
0,00 €
Kartenreservierung
Für das Reservieren der Karten muss nicht vorbezahlt werden.
Reservierte Karten werden an der Abendkasse bezahlt.